Συζήτηση:Ελληνικές φράσεις μεταφρασμένες στα αγγλικά

Από τη Φρικηπαίδεια, την ελεύθερη παρωδία
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

FUCK OR DIE ! - (Ελευθερία Ή Θάνατος) - Γάμα ή Ψόφα !


To the good (Στο καλό!) What did you pass me ? for yesterday ? (Γιατί με πέρασες ? για χθεσινό ? )


The hour the good (Η ώρα η καλή) La belle-heure! Theodkary (talk) 09:37, 1 Δεκεμβρίου 2014 (UTC)theodkary


το no cat no damage καντε το neither cat nor damage

Sit Turk so I fill up. [meaning: Sit down you Turk so I load my gun.] κάτσε Τούρκο να γεμίσω

At the deaf's door clobber as long as you wish. - Στου κουφού την πόρτα όσο θέλεις βρόντα.

Better to fuck a drunk goddess, than wake up in hell yourself! Των φρονίμων τα παιδιά, τις μεθάνε πριν γαμήσουν.

Filthy chicks eat filthy dicks! Οι βρωμοσκυλάρες βρωμοτσούτσουνους ποθούν! Αν δεν πλένεις το πουλί σου, σάπιες γκόμενες γαμάς!

Who burps and farts doesn't fear to die. (Όποιος ρεύεται και κλάνει δε φοβάται να πεθάνει.) Erikkonstas (talk) 21:13, 7 Νοεμβρίου 2015 (UTC)


Sister of the cuck(αδελφη του κερατα) Are you with your goods(εισαι με τα καλα σου???)